Saturday, June 7, 2014


Sigiriya and its significance


Review by Desamanya Dr. Nissanka Wijeyeratne - Sunday Island Oct 20 2002
Over half a century ago I was taken by my "Sigiriya and its significance: A Mahayana Theravada Buddhist monastery"by Raja de Silva. 168pp. 168 ill. Printed by Aitken Spence Printing (Pvt) Ltd. Published by Bibliotheque (Pvt) Ltd., 7, First Lane, Galpotta Road, Nawala.
late father, a Lawyer and Politician, yet a keen member of the Royal Asiatic Society, to a lecture in the Museum Lecture Hall delivered by Dr. Senarat Paranavitana, the Archaeological Commissioner. It was entitled Sigiriya the abode of a God King.
The lecture was well attended, but most who had come, had it seemed, came in the belief that the secrets of Sigiriya could scarcely be revealed. Some thought that the great rock was a fortress developed by a parricide king, fearful of revenge, since he had supplanted his heroic father, the liberator of the land from alien invaders and the benefactor of the vast agricultural population around the ancient and populous capital of Anuradhapura where thirsty fields had benefitted from the joining of the Kala and Balalu wewas into a gigantic lake which released waters through a unique irrigation marvel, the Yoda-ala nearly 50 miles long with a gradient of 1 in 600 ft.


It was therefore a surprise to many present to hear that Kasyapa had abandoned ancient Anuradhapura, the nerve-centre of the land, and left to build a new capital in Sigiriya and to reside there. But Sigiriya was to be not merely a refuge and a fortress; it was also to exemplify a novel feature of the ruler as a celestial being, a "God King" like Kuvera. The concept of the deification of the monarch was held to be a growing and a new cult sweeping through Asia. Sigiriya was conceived by Kasyapa. It was a plan to present himself as a ruler from on high in accordance with his concept that he, as a living God, resided on the summit of the massive rock.
Dr. Paranavitana drew on his knowledge of Indian classical literature to find parallels that buttressed his theory, and proceeded to weave a magical tale of a celestial ruler on high and its heavenly environs.
The gorgeous paintings of which only a fragment remains, were only celestial maidens; the mirror wall a contrived structure that reflected the red arsenic fields of the God Kuvera’s kingdom, and the Lion, before the final ascent, part of the plain where the fierce lions gambolled.

Some critics who dared to question Dr. Paranavitana were given short shrift. He did not deny that it was a belief held earlier that Sigiriya was a temple, but he was encouraged by the Mahavamsa reference written nearly six centuries after Kasyapa, to declare that Sigriya was more than a fortress; it was a vast construction planned to deify Kasyapa.
It might have originally been a monastery but it had become something more; it was the vast regal centre created with the awareness of classical Indian literature, as a Palace in the Sky ( a celestial abode. The concept of the divinity of a ruler was not a new concept. It did not require vast constructions to impress the idea on the minds of the people. As was once generally believed, Sigiriya had once been the abode of Yakkha Kings. The idea persisted in the Laggala area once believed to be the centre of Ravana’s kingdom
"Lankave novada deiyo vadasitinne"
Elsewhere, for example in Rome, the Emperor had six centuries earlier been deified following Egyptian and Persian traditions. Kasyapa in Sri Lanka did not, as elsewhere in Asia and the world, require a special effort to circulate in his subjects a belief in his deity.
High on the 600 ft rock, buffeted by regular rains and incessant winds, the construction of a palace and appurtenant buildings would have given Kasyapa hardly any time during his reign to fulfil his ambition if he so conceived it. He might have been swept away and the "God King" metamorphosed into a "Cloud Messenger"
In any case the ledges cut as guard sites would have endangered military watchers and required replenishments of soldiers. Moreover, regular visits to his court below would have entailed painful descents and ascents and brought about rheumatism or gout on the monarch, who though a refugee needed contact with court and commoner to effectively rule the kingdom.

That the capital on the rock was most unsuitable for permanent construction or continued living was not paid heed to. No wonder Lord Killearn (earlier in Egypt as Sir Miles Lampson during the last Great War) heaved and panted on a visit to Sigiriya during our own Independence celebrations "Damn fool of a King to have lived at that elevation".
Nor was it suitable for defence strategy. As Chou-en-lai, one of the great leaders of China’s historic Great March observed ¾ the defenders could have been starved out in 6 months.
But Dr. Paranavitana’s web of Fancies had to remain until percipient minds assailed his theories. Dr. P. E. P. Deraniyagala, Acting Archaeological Commissioner, as has been shown by Dr. Raja de Silva, pointed out that the paintings were spread out over a period of time ( and some date certainly from a time prior to Kasyapa.
&127;De Silva has shown considerable examples of Mahayana-Theravada worship that arose in India to spread to Sri Lanka about the period of Sigiriya’s development. Tara Devi, like Cybele, Diana, Ceres ( and in our own times, Mary ( all reflect a human urge to seek protective divine maternal care. The worship of Tara, the iconography connected with her worship, and similarities to the Sigiriya paintings have been clearly shown by de Silva.
That water and wells played a significant role in the Mahayana cult has also been shown by de Silva; so too, residences for monks on elevated land and on hills. The Pacina-tissa-pabbata vihara below the Nuwara-wewa in Anuradhapura, the Giman-hala above the bund of Basavak-kulam, the summit of Alagalla, Wakirigala, the hill above Padavigampola, Kudumbigala, and other such sites testify to this.
Sigiriya might have on some rare occasions given shelter to refugee soldiers. The safety of the shrine was resorted to in Europe and even in Sri Lanka after the 1818 rebellion, or refugee centers built at Nilambe in the Kandyan period or Govinda-hela centuries earlier. But to foist on Sigiriya a new capital that required obliteration of ancient shrines is to run in the face of fact and religious sensibilities. This has been clearly shown by de Silva.
He has gathered much material as evidence from Sri Lanka and India and copious and relevant references to sites and traditions elsewhere to strengthen his work. In the field of art, especially painting, he has percipiently pointed out through Bertrand Russell’s comments how ancient Romans realized that not only what was visible to the eye but what excited the mind, made an impact on living humans.
Verily this work of de Silva has dispelled doubts and vague conjectures on Sigiriya, and built up a coherent and cogent interpretation of this great centre, which never was "the abode of a God King", but for a long and significant period the resting place of a great and noble protectress of humans and a Mother of all Bodhisattvas.
A deep study of all available evidence ( archaeological, literary, religious and cultural from Sri Lanka, India and further afield ( has made Raja de Silva’s study a work of rare scholarship. He had first to clear the debris of misinterpretation, fanciful surmises, and ignorance of many, to get at the core that shows Sigiriya in its glory and Tara Devi in her protective effulgence.






















Sigiriya (සීගිරිය), Sri Lanka








Sigiriya (Sinhala:
සීගිරිය) is a major archeological site in. It was made a World Heritage Site by UNESCO in 1982, under the title "Ancient City of Sigiriya, preserving the ruins of an ancient palace complex built during the reign of King Kasyapa (477 – 495 AD). The most distinctive landmark within the ancient palace grounds is the amazing Sigiriya Rock, also called Lion Rock, a hardened magma plug from a long extinct and eroded volcano. It looms out over the plains.


Standing tall over the surrounding plains, Sigiriya Rock offers splended views for miles in all directions. Sigiriya Rock lies on a steep mound that rises over the otherwise flat plains, and is itself a further 370 meters tall. The rock is sheer on all sides, and in many parts even overhangs the base. From the top, it is elliptical in plan. Its top is flat, and slopes gradually along the elliptical axis.



Members of AsiaExplorers explored Sigiriya Rock as part of our tour of Sri Lanka. We spent about two hours here, as it takes a while to climb the rock right to the top. There is a staircase, but we stopped often to take photographs of the marvellous vista unfolding before us.

 

Archeological Remains at Sigiriya


The ancient king's Upper Palace is located at the flat top of Sigiriya Rock. On the middle terrace is the Lion Gate and the Mirror Wall, with its frescoes. The king's Lower Palace clings to the slopes below the rock. The moats, walls and gardens of the palace extend for a few hundreds meters from the base of the rock.

The king built his residence here to function not only as a palace, but also as fortress. The engineering ingenuity and creativity required to create this landmark still impress today's visitors. On the Upper Palace, for example, one finds cisterns cut into the rock to retain water.

  

The History Of Sigiriya


Sigiriya Rock may have been in use since prehistoric times. It was already a rock-shelter monastery from about the 3rd century BC. The caves within it were prepared and donated by devotees. Later King Kasyapa built the garden and palace around it. After King Kasyapa died, Sigiriya reverted to monastic use up till the 14th century, when it was finally abandoned, and was only rediscovered in 1907 by British Explorer John Still.

 

The Legend of Sigiriya


According to the Mahavamsa, the ancient historical record of Sri Lanka, there was once a king called, Kasyapa, the son of King Dhatusena. Kasyapa murdered his father by walling him alive and then usurping the throne which rightfully belonged to his elder brother Mogallana. Mogallana escaped Kasyapa's assassination attempt by fleeing to India. In India Mogallana raised an army with the intention of returning and retaking the throne of Sri Lanka. Knowing that Mogallana will return one day, Kasyapa built his palace on the summit of Sigiriya Rock as a fortress as well as a pleasure palace.

In AD 495, eighteen years afer Kasyapa seized power, Mogallana returned and declared war. At the heat of the battle, Kasyapa's elephant turned aside sensing a hidden swamp. His army though he was retreating, so they backed away, leaving him stranded. Rather than be captured, Kasyapa committed suicide by turning his sword on himself (legend said he beheaded himself). Moggallana returned the capital to Anuradapura and Sigiriya reverted into a monastery complex.




The irony of this story is that had King Kassyapa remained within the high walls of Sigiriya Rock, Mogallana would have never been able to defeat him. Some people believe that the years of waiting for an invasion had driven Kassyapa over the edge, or that Kasyapa developed a guilty consoncience over what he had done and wanted to fight his brother on an equal level. Alternative stories have the primary builder of the palace at Sigiriya Rock as King Dhatusena, with Kasyapa finishing the work in honour of his father. Another story have Kasyapa as a playboy king, with Sigiriya Rock being his pleasure palace. Still, Kasyapa's fate was nowhere less tragic. In some versions, he was assassinated by a concubine, in another he cut his own throat when isolated in his final battle.


     



Touring Sigiriya





We arrive outside the outer moats of Sigiriya on 29 August. Sigiriya Rock rises above the trees in the mid distance. There were paths through the ruins that lead to the foot of the rock. Stone stairways climb the steep slope at the base of the rock. They wind through the remains of the lower parts of the palace, reaching a terrace that traverses along the lower edge of the vertical face of the rock.

The section above this terrace is known as the Mirror Wall. Coated with lime, the wall has been polished to reflect, and some parts of it still does, 1,5000 years after it was built. There are nearly 1,500 pieces of proses on the surface of the Mirror Wall. These poems were written between the 7th and 13th Centuries, and are Sri Lanka's oldest graffiti, for they were composed by ancient visitors



   







Sigiriya during Kasyapa's reign was not only a fortress but also a haven of pleasure. Among the pictorial art of Sigiriya are frescoes of feminine beauty. Originally these 500-odd paintings cover the precipitous face of Sigiriya rock, forming a huge gallery that covered an area almost twice as large as a football field. Today only 23 survived.

Halfway to the top of Sigiriya Rock is a stopover were visitors can rest and buy refreshments (or in my case, a book or two about Sigiriya). The amazing sight at this stopover point is the Lion's Platform. This is the ruins of two enormous lion's paws - the rest of the giant lion is gone. A flight of stairs leads up between the two paws, originally into the lion's mouth. The surviving paws offer an indication as to the size of the beast. When Kasyapa built this enormous lion statue, he was no doubt claiming his kingship over the Sinhalese - the "lion race".








The stairway continues steeply until it reaches the top of Sigiriya Rock. The top is a flat plateau with a gradual incline. Here, we can explore the remnants of Kasyapa's palace, including this throne room. The layout and ground plan of Kasyapa's unique palace is still visible, though the palace itself is long gone. The outer palace occupies the lower eastern sections of the rock, while the inner palace the high western sections. The palace gardens cover the south section, and they all converge at the rock-cut pool. The views from here is simply breathtaking - that's all I can say, but you must come and explore it yourself to find out.

















සීගිරිය



සීගිරි ඉතිහාසය

පෞඪ ඉතිහාසයකට නෑකම් කියන සිංහල දේශයේ තවත් අභිමානී උත්තුංග පියමන්තලාවක් වන සීගිරිය සිංහල චිත් කලාවේ , වාස්තු විද්යා හා ගෘහ නිර්මාණ ශිල්පයේ ලොව අටෙවනි පුදුමයට පාත්රවන්නට තරම් උතුම් ලද මහා කලාගාරයකි. අපේ වංශ කතාවලට අනුව සීගිරි කතා පුවත ගොඩ නැගෙන්නේ සිගිරියේ නිර්මාතෘවරයා වූත් දුක්මුසු අවසානයකට භාජනය වන පළමු වන කාශ්යප රජු වටා . මෙම මහා කලාගාරය පිහිටා තිබෙන්නේ කොළඹ- ත්රිකුණාමලය මාර්ගයේ දඹුල්ලේ සිට සැතපුම් 9ක් පමණ උතුරු දෙසට යන විට . සීගිරිය මාතලේ දිස්ත්රීක්කයේ උතුරු දිග තැනිතලාවේ දකුණු සීමාවෙහි මලය රට කඳු පාමුලට කිට්ටුව ඉනාමලුව කෝරලයේ ශේෂ කඳු පංතියක් ලෙස පිහිටා ඇත. මෙම පර්වතය තැනිතලාවේ සිට අඩි 600ක් පමණ ඉහළට නැග සිටී. දිගින් කි: මී: 3ක් , පළලින් කි:මී:1ක් , පමණ වන සීගිරිය මුදුනේ විශාලත්වය අක්කර 3කි. ගල් හා ගෙඩාල් සංයුක්ත අතිශෝභමාන වූ මෙම ගෘහ නිර්මාණ සංකීර්ණය ක්රි:: 5වන සියවස අගභාගයේ දී ඉදි කෙරිණි. මහා පවුරු, දිය අඟල්, ආරක්ෂක කුටි, ස්වභාවික ගල් ආරුක්කු ආදියෙනුත්,මල් උයන්වලින් හා හිරිගල් නිමැවුණු සියුම්ව පිරිමැද සිනිඳු කළ හෙයින් කැටපත් පවුර යන නම් ලද මහ පවුරෙනුත් සමන්විත මේ වංකගිරියේ තේජෝබල පරාක්රමයෙන් වැඩ සිටින්නේ ශක්තිමත් යෝධයෙක් බව මොනවාට පිළිබිඹු කරමිණි.

mqrd úoHd;aul kgUqka yd úfYaI ,laIK
සීගිරිය, දිගුකල් ඛාදනයට ලක්වූ ගිණිකන්දකින් පිටවී (සිසිල් වුණු ආග්නේය පාෂාණ යන්ගෙන් නිර්මාණය වූ පර්වතයකි. ඇල හාත්පස පිහිටි තැනිතලාවෙන් ඉහළට නැගුණු එය ඕනෑම පැත්තකින් සැතපුම් ගණනාවක් ඈතට දිස්වේ. පර්වතය වටා තිබෙන තැන්නෙන් එක්වරම ඉහළට නැගුණු අධික බෑවුමකින් යුක්ත ගොඩනැගිල්ලක් මත එය පිහිටා ඇත. පර්වතය මීටර් 370 ක් උස වන අතර සෑම පැත්තකින්ම ප්රපාතාකාරය. බොහෝ ස්ථාන පාදම ලෙසට නෙරා ඇත. අන්ඩාකාර දිගු ආරක්ෂක හැඩයෙන් පහළට ක්රමිකව දිවෙන බෑවුමක් ඇත.
 5 වැනි සියවසේ කාශ්යප රජු විසින් තනන ලද පුරාණ මාළිගයක් සීගිරියෙහි ඇත්තේය. පර්වතයේ සමතලා මතුපිට මාළිගාවක නටඹුන් තිබේ. මැද හරියේ තිබෙන සමතලා බිමෙහි සිංහ ද්වාරයක්ද කුරුටු ගී තිබෙන කැටපත් පිහිටා ඇත. පහළ මාළිගාව පර්වතයේ පහළ බෑවුම හේත්තු වන්නට නිර්මාණය කරන්නේ දිය අගල් තාප්ප හා උද්යාන පර්වත පාමුල සිට මීටර් සිය ගණනක් දුරට විහිදී ඇත. මෙම භූමිය මාළිගාවකින් හා බලකොටුවකින් යුක්තය. දැනට තිබෙන ප්රමාණවත් නටඹුන් වලින් එය නිර්මාණය කළ අයගේ විශිෂ්ඨ හැකියාව හා නිර්මාණශීලිත්වය පිළිබද අගනා හැගීම් එය නැරඹීමට පැමිණෙන අයගේ සිතෙහි ජනිත කරවයි.
සීගිරි භූමි සැළැස්ම පළමු සහශ්රයේ නාගරික සැලසුම් කරණයේ අනර්ඝ උදාහරණයක් ලෙස සීගිරි නිර්මාණය දැකිය හැක. භූමි සැළසුම ඉතාමත් අලංකාර සහ සුක්ෂ්යම ලෙස සකස් කරන ලද්දක් ලෙස සැලකේ. සැලසුම් සකස් කිරීමේදි ජ්යාමිතික සැළසුම් සහ අවට පිහිටි ස්වාභාවික වස්තූන්ගෙන් පිහිටීම පිළිබදව ඉතා හොදින් නිරීක්ෂණය කර සංයෝග කර ගැළපීම් හා නොගැලපීම් සංකල්පය එක් කොට ඇති බව පෙනේ. පර්වතය බටහිර දෙසින් තිබෙන උද්යාණය රාජකීයන් උදෙසා සුදුසු ලෙස සකස්කර ඇත. උද්යානයෙහි ජලය රදවා තබා ගන්නා ව්යුහය නිර්මාණය කර ඇත. ඒවා සකස් කිරීමේදී පොලව යටින් දිවෙන ජල පීඩන ක්රමයක් යොදා ගෙන ඇති අතර මෙයින් සමහරක් අදද ක්රියාත්මක මට්මේහි තිබේ. පර්වතයට දකුණින් මිනිස් අතින් නිම කළ ජලාශයකි. මෙවැනි ජලාශ මීට පෙර ශ්රී ලංකාවේ වියළි කලාපයෙහිද බොහෝ සෙයින් ප්රයෝජනයට ගැනුණි. සීගිරි බිමට පිවිසෙන ස්ථාන වල දොරටු පහකි. ඒවා අලංකාර ලෙස නිමවා ඇති බටහිර දොරටුව රාජකීයන් උදෙසා වෙන්කර තිබුණා යැයි විශ්වාස කළ හැක.
  • කලා ශිල්ප හා සාහිත්
නැඟී ඇති බලනට - බැලීමි සිහිවියන් සිහිගිරි මනෙදාළ පුරයි සරි - බලන රිසිව බෙයන්ද්
සීගිරිය නැගී බැලීමට ඇති සිංහ ස්වාමියා සිතේ ආශාව සපුරමින් බැලීමි. ඉන් පසු පර්වතයේ රන්වන් කතුන් බැලීමේ ආශාව නැති විය. යන්න මෙම කවියේ අදහසයි. තව මෙම වාස්තු විද්යාත්මක කලාව සදහා පැරණි මිසර හෝ පර්සියන් උද්යානවල දක්නට ඇති ජ්යාමිතික හෝ සුසන්ගත සැලසුම් ක්රම මූලික සිද්ධාන්ත ලෙස භාවිත කර ඇත. මේසා විශාල පර්වතය මත මාළිගා සංකීර්ණයක් ඉදිකිරිම සදහා ගඩොල් රැගෙන සැටි පුදුම සහගත . මලුපෙත් ගර්භාගාර, සන්නිපාත ශාලා, අතරින් ගෙඩාළුමය පැතිකඩ හා ගල් පොකුණු රැසකින් වට වූ ශෛලමය සිංහාසනය විස්මයෙන් සිත අලලන සුළු . සීගිරිය නම් වු මහා වාස්තු විද්යාත්මක සැලසුම්කරණ වික්රමයේ හදවතත්, කේන්ද්රස්ථානයත් වූයේ මේ මාළිගාවයි. ගල මුදුනේ අක්කර තුන හමාරක බිම් ප්රමාණයක් වසා ගෙන ඇති මේ සුවිසල් මාළිගය රාජ් බලයත්, මිනිස් ශ්රමයත් කැටි කොට පිළිබිඹු කරන කදිම ස්මාරකයකි. තව මාළිගයේ අගය තීව් කරමින් ඉදිරියට දිවෙනා ශිලා උද්යාන, දිය අඟල් හා බුබුළු නඟමින් පතිත වන දියමල් කැලකින් සැලසුම් ලද මේ මහා නිර්මාණය ලොවට කියා පාන්නේ සීගිරි වාස්තු විද්යාඥයින්ගේ නිර්මාණ කෞෂල්යත් විසිතුරු චින්තනයත් .මේ දර්ශනීය උද්යාන අතීතයේ ඒක් යුගයක තුරු පෙළින්, මල් ගොමුවලින් හා පස් පියුමෙන් සැදි රාජකීය ජීවිතයේ කාන්තියෙන් හා කෙළි දොළින් ජීවමාන වුන නන්දන උද්යානයක් විය. සීගිරිය ලෝ පතළවන්නට එහි ඇති උද්යාන කලාව මෙන් බිතු සිතුවම් මා හැඟි උපකාරයක් ලබා දේ. අව් වැසිවලින් උවදුරුවලට පත් නොවී බිතු සිතුවම් කෝෂයේ සුරැකී ඇති මේ සිතුවම් එක් වකවානුවක පර්වතයේ බටහිර දෙසට වන්නට බිත්තිය පුරා වූයේ කස්සප රජුගේ අන්තඃපුර ලලනාවන් යැයි හැදින්වීමට ඇතැම් වියතුන් උත්සහා දරා ඇත. නමුත් මේ බිතු සිතුවම්වලට වස්තු විෂය වන්නේ අප්සරාවන් හෙවත් දිව්යාංගනාවන් . මහාචාර්ය සෙනරත් පරණවිතාණයන් පවසන අන්දමට අප්සරාවන් සංකේතාත්මකව වළාකුළු හා විදුලි කෙටීම නිරූපණය කරණ බවත් . නමුත් දුරාතීතයේ සීගිරිය නැරඹීමට පැමිණි විනෝදකාමීන්ට පෙනන්නේ සුන්දර වනිතා පෙළකගේ සිතුවම් ලෙසට . මෙම සීගිරි සිතුවම් සමකාලීන දකුණු ආසියානු චිත් සම්ප්රදායන්ට ආවේණික සම්භාව් චිත් කලාවේ විශිෂ්ට ශ්රි ලාංකික නිර්මාණ ශෛලියක් පෙන්නුම් කරයි. තව සීගිරියේ ඉතිරි ඇති විශේෂ මතක සටහන්වලින් එකක් වන්නේ බිතු සිතුවම්වලට පහළින් කැටපත් පවුර වසා සිටින ගී සමුහයා . මෙම ගී "සීගිරි ගී"නම් වේ. මෙම ගීවලින් පෙනී යන අන්දමට දිවයිනේ සෑම පෙදෙසකින් පැමිණි කලාකාමීන්ගේ විනෝද නිකේතනයක් බවට සීගිරිය පත් තිබූ බව පැහැදිලි වේ. ලංකාවේ සිටි ශ්රේෂ්ඨ පුරාවිද්යාඥයෙකු වූ මහාචාර්ය සෙනරත් පරණවිතාන මහතා කාශ්යප රජතුමා සීගිරිය ආලකමන්දාවක් කොට කුවේරයා මෙන් දේවත්වයක් ආරෝපණය කර ගෙන සිටි බව ප්රකාශ කරයි.

iS.sßh uqoaorhla f,i m%jdrh ùu.
සිගිරි ගලේ මුද්දර කථාව ආරම්භ වන්නේ වර්ෂ 1938 දීය. ඉංගරීසි පාලනය පැවැති එකල රධානියා වූ හයවන ජෝර්ජ් රජුගේ රූපය සමග සිගිරි ගල රථමයෙන් මුද්දරයක පසුබිම සරසමින් සිගිරි ගලේ මුද්දර ජීවිතය ආරම්භ කරයි.
ඉන්පසු 50, 60, 80 දශක වලදී ශ්රීලංකාවේදී ඉන්දියාව එංගලන්තය, ජපානය ආදි රටවල් මෑත අතීතයේද සිගිරිය බළකොටුව සංකේතවත් කල මුද්දර ලොවට හදුන්වාදී ඇත්තේය. එදා සිලෝන් වල ශත දහයට මිලකළ සිගිරි මුද්දරය අදවන විට යුරෝ ශත 95ක් හෙවත් රුපියල් 170 කට පමන මිලකර ඇත.
·         2012 වසරේදී ප්රංශය එළිදැක්වූ ලෝක උරුම සීගිරිය සහිත මුද්දරය
සිගිරි බළකොටුවෙන් සැරසූ යුනේස්කෝ ලාංචනය පසුබිමට එක් කළ මිලිමීටර් 40×26 තිරස් හැඩති කුඩා මුද්දරය යුරෝ ශත 95කට මිල කර ඇත්තේය එක්පත් ඉරුවකට මුද්දර 50ක් ලෙස සකස් කොට මුද්දර ලක්ෂ හයක් නොවැම්බර් මස 12 වෙනිදා රංශ තැපැල් පොලට නිකුත් කළේය. මෙම මුද්දරයේ ඇති ලෝක පූජීත පසුබිමත් එහි නිර්මාන ශිල්පියත් ලොව පිලිගත් විශේෂ එකතුවක්වීම සීගිරි මුද්දරය රංශයේ මෙන්ම ලෝකයේ සුවිශේෂි ස්ථානයක් හිමිකර ගත්තේය.
අවුරුදු 69ක් වයැසැති රංශ ජාතික ජෝන් පෝල් වෙරෙට් ලෙමැරිනියෙර් මෙම සිගිරි බළකොටුව ඇතුලත් මුද්දරයේ නිර්මාණකරුවාය. රංශ මුද්දර ලෝකයේ මුද්දර පියෙක් ලෙස රංශ ජනතාවගේ බුහුමනට ලක්වූ ඔහුගේ නිර්මාණයක් වීමී ඉහත මුද්දරයට විශේෂ ස්ථානයක් හිමිවීමට හේතු කාරනා වුයේය.
සැරසීම හා කලා ශිල්ප විද්යාව පිලිබඳ රංශයේ සුපරසිද්ධ විද්යා පීඨයක්වූ පැරීසියේ එස්තියෙන් විද්යා පීඨයේ උසස් අධ්යාපනය අවසන් කල ඔහු 1977 දී රංශයේ තැපැල් හා විදුලි සංදේශ පර්යේෂණ ආයතනයේ සේවයට එක්වුයේය.
ඔහුගේ ඇගිලි තුඩින් හැඩ ගැන්වූ සිගිරි බළකොටුව ඇතුලත් මුද්දරය ජාත්යයන්තර යුනේස්කෝ ලාංඡනය සහිතව රංශ මුද්දර ලෝකයට එක්වුයේය.
පැරිස් අග නගරයේ පිහිටි ජාත්යයන්තර යුනේස්කෝ මුලස්ථානයේදි රංශයේ ශ්රී ලංකා තානාපති මහාචාර්ය කරුණාරත්න හඟවත්ත මහතා රධාන රාජ් නිලධාරීන් සහභාගි වූ විශේෂ උත්සවයක් සදහා පැවැත්වුනි. අද රංශයේ තැපැල් මළු සිගිරි බළකොටු ආරක්ෂාව ඇතිව ලොව වටා සැරිසරති.
පිංතුර
සීගිරිය











සීගිරි ලලනාවියෝ




                             









                       


       


සීගිරි ගී
පැරණි සිංහල සාහිත්යය අතුරින් විශිෂ්ට කවීත්වයක් හා අපුර්ව ප්රතිභා ශක්තියක් සීගිරි ගී තුළින් පිළිබිඹු වේ. මේ තුළින් එකළ කවීන්ගේ අව්යාජ කවීත්වය හා අනූන ස්වාධීනත්වය හෙළි වේ. මතුපිටින් පෙනෙන අදහසට වඩා ගැඹුරු අදහසක් මෙම ගී තුළින් මතු වේ. සීගිරි ගී ‍‍බොහොමයක් අපුර්ව චමත්කාරයක් විශිෂ්ට කවීත්වයක් ඉමහත් ප්රතිභා ශක්තියක් ගැබ් වී ඇත. සීගිරි බිතුසිතුවම්වලින් විචිත්රණය කොට ඇති කතුන් අවට පරිසරය ආදී විවිධ තේමාවන් යොදා ගෙන මේ ගී රචනා කොට ඇත. මෙකල කවීන් තම සිත් තුළ පහළ වූ අදහස් කෙටි කොට පිඬු කොට දක්වා ඇත්තේ සීගිරි කැටපත් පවුරේ ගී ලිවීම අතිශයින් දුෂ්කර හෙයිනි. කවිය පිළිබඳ මහා පරිචයක් කාව්යකරණයේ ඉමහත් හැකියාවක් හා භාෂා පටුත්වයක් මින් හෙළි වේ. ව්යංගාර්ථයෙන් හා ක්ක්රෝක්තියෙන් පිරිපුන් ගී විශේෂයක් ලෙස සිගිරි ගී හැදින්වේ.
මෙම සිගිරි ගීවලින් වැඩි කොටසක් ගීති නම් ඡන්දස් අලංකාරවලින් රචනා කරන ලද පද් යයි. යහ ගී පියුම් ගී මත්වල ගී කව් ගී උමතු ගී දුවඟ ගී යොන් ගී ආදී විවිධ විරිත්වලින් බැඳි මේ සීගිරි ගී පද් සංහ්රයක් ලෙස විභාග කර බැලිය හැක. එසේ සීගීරි ගී රචකයෝ තමන් ලියූ ගීවලට යටින් තමන්ගේ නම් ගොත් හා ග්රාම නාම සඳහන් කළහ. තවෙකෙක් සිය නාමය යෙදීමට ප්රථම තම රැකියාව පවා සඳහන් කර ඇත. මෙසේ රචිත වූ සීගීරි ගී මෙරට විශිෂ්ට පුරා විද්යා ඉතිහාසඥයකු වන සෙනරත් පරණ විතාන ශුරීන් දශක දෙකක පමණ කාලයක් තුළ කියන සීගීරි ගී 685න් මුද්රණය කොට ඇත.
1.එළෙනෙ () කුළි මැටියා ලී ගී
බෙයෙන්ද් අවැජ් නොලද් එක් ගීයක් (කීයී මි)
(බස)ක් රන් වනැන් බැලීමී අසිරි සිගිහි ගී
      2. ස්වස්ති-
පැඡින් පන් වැසි මෙයල්බතින් ගී
 රන් වනැන් (ස්ද්ව) ස් මියැහියෙජේ
මහනෙල් අත්හි ගත් මෙහිම බුයුත් නොබුයුයෙන්.
3.      සව බරණින් සැජ් ගිරි හිසැ සිටිහි කුමට
යෙහෙළී කියා සො නුමුත අප හිමි බවුදු
(දෙකෙ) ලුනෙත්.
      4.  නැ(ගි) අලුයම අවුජ් බලයි සිටියි හි මෙහි මස්
විහිදමි මහද මරු ගස එන තමු (රු) වෙනෙහි සුවද්හි මෙහි
අග්බෝය (හිමියෙමි මෙ ) ගී ලිමි.
   

  5. සිතහි යහපත විද බලය (මෙහි) රනවන බුන බලහ නො
      මෙ රජමහ සිත රජමහ හම සිහිවන ()
                  සෙන් බොදෙවල ලයු ගී.
 6.ස්වස්ති
    තොප නුයුන මිණි විට්නෙන් වැම්මෙන පැහැ දිසෙ(ය්)
                නො කෙළෙ (මා) න් තෙ(මට්) ඉන් () නිම්
                තොප සුර බව.
 7. ස්වස්ති
     අගතිනි අත් සලව් මෙහි පොහොන්නෙක් නැතිද
                 නව බග්ළසන්ද් දුට් මිනිසක් හු නොවජනෙනයි.
8. කොමුල් අමඩ් ලෙඩ් ලිනසී
    එ බොන්ද මියුර් යහ බැ සී
    එ කපල් දල වන් දිගැ සී
                මන ජල්()යි (සිත්) නොමු සී
9. සලතලහි හුණු අකර සෙයින ලයු(තුබු) සිත්
    මුළා වෙ මෙනෙ මෙ බෙයදහි රනවනැන දුටුයෙන්
            10. යහෙ(නි) ගිරි වැසි සලමෙය් හිමියන් ගෙ මෙයලු ගී
      ගන ගල් බින්ෙනිෙ දැර සිලග දුට් පැතිතක් සෙය
      සොනෙහින්ම ලද් විසට් ජු නොහස් තීප
      අත්මය් වුයු
11. ස්වස්නනනති අග්බොය්මි ලීමි
      නිල් (ට්) රොට් මලෙකැ අවුණු වැට්කොළ මලසෙය්
      සැන්දැ ගැ සිහිවෙන්නේ මහනෙල් වන හය් රන්වන හුන්


12. මෙ ගෙත්තමට සිතු(ජු)කෙනෙක්ද
      කවෙක් හින්දෙ ලී
     (මෙ බෙ) ලුව ගී නොහිස් ගී බලත
     දක්නා සෙ ගෙති
13. නො()න්නොද පුලුදු හුණබජ් නො වරග්න(හ්)
      නොසිටිය වෙ දී හැද සමුන්ද කළ පුන්සන්ද උදෙස
14. මනෙන්මී ලැදි මහ බන්ද්තා පැහැබර සිනා රුස්නා
      කතක් හී තොස්නා මිණි අකුසු හීන්හී ලස් ගන්නා
      නැඟි ඇති බලනට -බැලැමි සිහිවියන් සිහිගිරි මනෙදාළ පුරයි සරි -බලන රිසිව බෙයන්ද්


















සීගිරි ගීයෙහි භාෂා ලක්ෂණ


ලංකාවේ මාතලේ දිස්ත්රික්කයේ ඉනාමළු කෝරළයේවගපනහපල්ලේ සියපත්තුවේ පිහිටි "සීගිරිය නම් වු මීටර් 180 ක් පමණ උස් වු පර්වත ශිඛරය වර්තමානයේ දෙස් විදෙස් පතල වු ඓතිහාසික කලාගාරයකි. මෙ කලාගාරයේ නිර්මාතෘ ක්රි:: 473-491 දක්වා ලක්දිව රජ කළ I වන කාශ්යප රජුයි. කාශ්යප රජුගේ කාලයෙන් පසු අභාවය යන මෙම රාජධානිය , පසු කාලීනව කලාකාමී පොදුජනතාවගේ, සෞන්දර්යාත්මක චින්තනය හෙළි පෙහෙළි කර ලූ ඓතිහාසික සිහිවටනයක් බවට පත් වෙයි. සීගිරි කැටපත් පවුරේ සටහන් වන "සීගිරි කුරුටු ගී" මඟිනි.


සීගිරි බිතුසිතුවම්
මෙම සීගිරි ගී බොහොමයකට වස්තු විෂය වූයේ "සීගිරි බිතුසිතුවම් " . සාහිත් අගයෙන් අනූන පද් බොහොමයක් සීගිරි කැටපත් පවුරෙන් හමු වේ. මෙම ගී බොහොමයක දැකිය හැක්කේ සීගිරි පැමිණිවුන් එහි වූ ලලනා රූ දැක තම සිත තුළ නිපන් අදහස කවියට නැගීමකි. මෙම සීගිරි බිතුසිතුවම් සම්ප්රදායික සිංහල කලා කෘතිවලට ආගන්තුක බව පැහැදිලි වන කරුණකි. එමෙන් මෙම සීගිරි ගීත සම්ප්රදායික සාහිත් සම්ප්රදායට අනුගත වූ බවක් නොපෙනේ.සීගිරි ගී බොහොමයක්ම ශෘංගාර රසය දනවයි. මෙම සීගිරි ගී කවීන් නිදහස් කාව් සම්ප්රදායක් අනුගමනය කළ අතර එබැවින් සීගිරි ගී නිර්මාණ හරහා අනුරාධපුර යුගයට අයත් ම් යම් සමාජිය ලක්ෂණ මෙන්ම අනුරාධපුර යුගයේ භාවිතා වු භාෂාවේ ඇතැම් භාෂාත්මක ලක්ෂණ පිළිබඳව වු තොරතුරු සීගිරි ගී අතුරින් හඳුනා ගත හැකි .
අනුරාධපුර යුගයයට අයත් සාහිත් හා භාෂාව පිළිබඳව තොරතුරු හෙළි කරන සීගිරි ගී මේඅනුව වැදගත් වේ.මෙම භාෂා ලක්ෂණ පිළිබඳව ප්රථම වරට වධානය යොමු වන්නේ 1895-1905 තෙක් කාලය තුළ සීගිරිය තුළ පුරාවිද්යා පර්යේෂණ කටයුතු සිදු කළ ප්රථම පුරා විද්යා කොමසාරිස් වන "එච්. සී. පී. බෙල් " මහතාගේ කාලයේ දී . 1930 දී සීගිරි ගී කියවීම ඇරඹෙන අතර එහි පුරෝගාමියා වුයේ මහාචාර්ය සෙනරත් පරණවිතාන මහතායි. 1956 දී "Sigiri Graffiti " යනුවෙන් එතුමා විසින් කාණ්ඩ දෙකකින් පළ කරන ලද කෘතියේ ගී 685 ක් ඇතුලත් වේ.
සිංහල ප්රාකෘතයට පසු පහළ වුණු "පුරාතන සිංහලය " පිළිබඳ වටිනා තොරතුරු සමුදායක් ලබා ගත හැකි හොඳ මූලාශ්රයක් ලෙසින් "සීගිරි කුරුටු ගී " සමුච්චය , මහාචාර්යජේ. බී. දිසානායක මහතා විසින් දක්වා ඇත. සීගිරි ගීවලින් මතු වන සිංහලය "සීගිරි සිංහලය" ලෙස වෙසෙසා හැඳින්විය යුතු බව එතුමා පවසයි. එසේ වන්නේ සීගිරි සිංහලයේ දක්නට ලැබෙන ඇතැම් ලක්ෂණ , තත්කාලීන වෙනත් ලේඛනවල දැකිය නොහැකි බැවිනි. සීගිරි ගීයෙහි හඳුනා ගත හැකි ලක්ෂණ කීපයක් මහාචාර්ය ජේ.බී.දිසානායක මහතා, "සිංහල අක්ෂර විචාරය " නැමැති කෘතියේ දක්වයි.
සීගිරි ගී වල වැදගත්කම
සීගිරි ගී කිහිප ආකාරයකින් ලාංකික ඉතිහාසය තුළ වැදගත්කමක් උසුලයි. එනම්,
  • මෙරට පැවති සමෘද්ධිමත් හා උසස් සභ්යත්වයක් පැවති අනුරාධපුර යුගයට අයත් සම්භාව් සාහිත් හා භාෂාව පිළිබඳ තොරතුරු ලබා ගත හැකි මුලාශ්රයක් ලෙස සීගිරි ගීවැදගත් වේ. පසුකාලීනව ඇති වන විවිධ වසංගත , සතුරු ආක්රමණ ආදිය නිසා මේ යුගයට අයත් බොහෝ සාහිත් ග්රන්ථ අභාවයට පත් වී ඇති බැවින් සිගිරි ගී අනුරාධපුර යුගයට අයත් වැදගත් සාහිත් මූලාශ්රයකි.
  • සීගිරි ගී බහු කතෘක මූලාශ්රයකි. එම ගී නිර්මාණය වන්නේ සීගිරිය නැරඹීමට පැමිණි පොදු ජනයා අතින් නිසා සීගිරි ගී මඟින් නිරූපනය වන්නේඑකල පැවති පොදු ජන රුචිකත්වයයි.
  • මෙතෙක් වු ආගමික සාහිත්යයෙන් බැහැර වු කෘතියක් වීම. සම්භාව් සාහිත් තුළ දී වස්තු විෂය තීරණය වීමේ දී ආගමික බලපෑමක් තිබූ මුත් සීගිරි කාව් සම්ප්රදාය එම ආකෘතියෙන් බැහැර වූවකි.




කැටපත් පවුර 

සීගිරි සිංහලය
සීගිරි ගී වඩා වැදගත වනුයේ , එම ගී ලියූවන්ගෙන් වැඩි පිරිස එදා මෙරට වාසය කළ බහුතර පොදු ජනයා වීමයි. එසේ මෙම සීගිරි ගී තවත් අතකින් වැදගත් වනුයේ එතෙක් පැවති ආගමික සාහිත්යට ගැති නොවී කළ නිර්මාණ ලෙසයි. එසේ කැටපත් පවුර වැනි සීමිත ඉඩක සංක්ෂිප්තව කළ මේ ගී මුක්තක ගී ගණයට වැටේ. එය මෙහි විශේෂත්වයයකි. මෙහි දී සීගිරි සිංහලය හරහා මතු වන කරුණු කීපයක් හඳුනා ගත හැකිය. එනම්
  • එකල වු පොදු ජනයා භාවිතා කළ නම් , ම් මින් හඳුනා ගත හැක. මින් සමහරක් අල් අකුරකින් සමහරක් ස්වරයකින් අවසන් වේ.
උදාහරණ:
අල් අකුරකින් අවසන් වන නම්
 :
අග්බොය් , සලමෙය් , කිතල්
ස්වරයකින් අවසන් වන නම්
 :
කසබ , කිතල , අනුරා
  • උපමා රෑපක ආදි කාව්යාලංකාර බිහි කිරීමට සිංහල භාෂාව දක්වන සමර්ථතාව.
උදාහරණ:
ස්වස්ති, අග්බොයි මි ලීමි.
නිල් කට්රොළ මලෙකැ ඇවුණු වැට්කොළ මල සෙයි
සැන්දැගැ සිහි වෙන්නෙය් මහනෙල්වන ය් රන්වන හුන්.
අග්බොයිමි ලීමි.
මහනෙල් මලක් ගැනැ සුරතත්නි මන්ද් බැල්මෙන්
ගැසු නිල් මහනෙල් කැලුම් කිම දැ කුම් සෙය් මන වෙය.
අල් අකුරු බහුලව යෙදීමේ රීතිය  :
සීගිරියේ දක්නට ලැබෙන කලා කෘති පොදු සිංහල සංස්කෘතියට ආගන්තුක වන්නා සේම සීගිරි සිංහලය ඊටම ආවේනික වු
ලක්ෂණ දරයි. අල් අකුරු බහුලව යෙදීමේ රීතිය එවැන්නකි.
  • නූතන සිංහලයේ මූර්ධඡ - අල් වී නොයෙදුනත් සීගිරි සිංහලයේ මූර්ධඡ ණ් යෙදේ.
උදාහරණ:
අද
එදා
අමුණ
--
අමුණ්
මුහුණ
--
මුහුණ්


  • නුතන සිංහලයේ මූර්ධජ - අල් වී නොයෙදේ. නමුත් සීගිරි සිංහලයේ මූර්ධඡ ළ් බහුල .
උදාහරණ:
අද
එදා
ඇසළ
--
ඇසෙළ්
කොමළ
--
කොමුළ්
  • සිංහලයේ අල්පප්රාණ අක්ෂර 10 කි. නමුත් නුතන සිංහල පදයක අවසානයේ දී වැඩිපුර යෙදෙනුයේ ක් - යන්න හා ත් යන්න පමණි. නමුත් සීගිරි සිංහලයේ වෙනත් අල්පප්රාණ අක්ෂර පදාවසානයේ හමු වේ.
උදාහරණ:
ග්
ජ්
ට්
ඩ්
ද්
ප්
බ්
අද
--
අග
ඇවිත්
තුටු
කොමඩු
අද
අපි
කලබ
එදා
--
අග්
අවුජ්
තුට්
කොමඩ්
අද්
ඇප්
කලබ්
  • සම්ප්රදාන විභක්ති ප්රත් වන - යන්න සීගිරි ගී වල අල් - ලෙස යෙදීම.
උදාහරණ:
අද
එදා
අපට
--
අපට්
කුමට
--
කුමට්
  • නුතන සිංහලයේ පද අවසානයේ අල් නොවන - යන්න හා - යන්න සීගිරි සිංහලයේ අල් වී යෙදේ.
උදාහරණ:
අද
එදා
(ය්)
අග්බෝ
--
අග්බොය්
(ර්)
උතුරු
--
උතුර්
නව රාණාක්ෂර දෙකක්
සීගිරි ගී වෙතින නව ප්රාණාක්ෂර දෙකක් , පිළි දෙකක් හමු වෙයි. එනම් " " සහ "" වේ. මෙහි දී,
  • කෙටි "" යන්න සහිත පද කීපයක් සීගිරි ගී අතුරින් හමු වේ.
උදාහරණ,
ඇත්තන් , දිග ඇසිනි
  • දික් "" සහිත පද කීපයක් හමු වන අතර එවැනි පද විරල වේ.
උදාහරණ,
තුබු සෙය්


  • මෙහිදි "" විභක්ති ප්රත්යක් ලෙස පූර්ව ක්රියා ප්රත්යක් ලෙස සීගිරි ගීවල යෙදී තිබීමෙන් සිංහලයාගේ භාෂා ප්රභූත්වය පැහැදිලි වේ.
උදාහරණ:
අද
එදා
ආධාර විභක්ති ප්රත්යක් ලෙස
අතෙහි
--
අතැ
පූර්ව ක්රියා ප්රත්යක් ලෙස
ගෙන
--
ගෙනැ
නව ගාත්රාක්ෂර :
  • එතෙක් සිංහලයහි ව්යවහාර නොවූගාත්රාක්ෂර කීපයක් සීගිරි සිංහලයෙන් හමු වේ. පසු කලෙක " සඤ්ඤක අක්ෂර " ලෙස හඳුන්වනු ලැබුණේ මේ ගාත්රාක්ෂරයි. මේ අකුරු සීගිරි ගී අතර බහුල වේ. සඤ්ඤක - භාවිත ගී දෙකකට උදාහරණ.
"පලාවතුවෙලැ අරම්බ් තැනු සඟපල් බතීමි මෙ ගීය ලීමි"    (17)

"
වහගලු පිරිවෙන් වැසි සඟල් පැවිජ්ජෙමි මෙ ගී ලීමි"    (552)
  • අද සිංහලයේ බහුලව යෙදෙන සඤ්ඤක අක්ෂර හතර වන ( , , , ) සහිත පද සීගිරි සිංහලයේ හමු වේ.
උදාහරණ:
අද
එදා
()
මඟ
--
මංග
()
කඬ
--
කාණ්ඩ
()
මඳ මරු
--
මන්මරු
()
අරඹ
--
අරම්බ්

ආශ්රිත

දිසානායක ජේ.බී, "සිංහල අක්ෂර විචාරය" , කොළඹ, සුමිත ප්රකාශකයෝ 2006